10 de julio de 2010

Single Precious [Descarga]

Regular Type

Decripcion
Carpeta Rar
Tamaño:
Descargar AQUÍ
Type A

Descripcion
Carpeta Rar
Tamaño: 18 MB
Descargar AQUÍ
Type B

Descripcion
Carpeta Rar
Tamaño: 28 MB
Descargar AQUÍ

Scans Fool's Mate Agosto 2010

ViViD FM/8 ViViD FM2/8
ViViD FM3/8 ViViD FM4/8


Credit: [info]scheatcafe

Lyrics Precious [Español]

PRECIOSO

Letra: Shin
Música: Ryoga

Crecí tan acostumbrados a ver al niño perdido en la calle que mi corazón se volvió vacío
Aunque el camino es estrecho, largo y robusto, no voy a volver
No puedo entender Tendiendo la mano yo sabía que no podía cambiar las cosas

No importa cuánto tiempo pasa voy a estar esperando en este lugar

Yo quiero verte Yo quiero verte Yo quiero verte, pero tú no estás aquí
Estoy solo, tan solo té he llamado
Así que siempre, siempre canta para que yo pueda llegar

Su cara no deja de mostrar, ¿verdad? Es bueno que se aclara después de la lluvia
Una persona realmente débil no puede caminar, pero de no devolución
Tenía la esperanza de que sus pensamientos no llegaron por mi parte no poder cantar más

No importa cuánto tiempo pasa voy a estar esperando en este lugar

Yo quiero verte Yo quiero verte Yo quiero verte, pero tú no estás aquí
Estoy solo, tan solo té he llamado
Así que siempre, siempre canta para que yo pueda llegar

No es como que sólo se comparte el dolor
Pero después de esto nada va a cambiar ... porque Te amo

Yo quiero verte Yo quiero verte Yo quiero verte, pero tú no estás aquí
Estoy solo, tan solo té he llamado
Así que siempre, siempre canta para que yo pueda llegar.

Lyrics Precious [Kanji]

PRECIOUS

Letra:Shin (シン)
Musica:Ryoga (怜我)

見慣れた街で迷子になる 空っぽになった心
狭くて長くて険しい道だけど もう戻らない
変わらぬものはないと知ってた 手を伸ばしても掴めない

どれだけ時が経ってもこの場所で 君を待つ

会いたくて 会いたくて 会いたくて君がいない
寂しくて 寂しくて君を呼んだ
ずっとずっと君に届くように 僕は歌うから

立ち止まらないで顔あげなよ? 雨のち晴れでいいから
本当は弱くて1人じゃ歩けない でも戻らない
届かぬ想いはないと願った じゃないともう歌えない

どれだけ時が経ってもこの場所で 君を待つ

会いたくて 会いたくて 会いたくて君がいない
寂しくて 寂しくて君を呼んだ
ずっとずっと君に届くように 僕は歌うから

分かち合ったのは悲しみだけじゃない
これからだって ずっと何も変わらないから...愛してる

会いたくて 会いたくて 会いたくて君がいない
寂しくて 寂しくて君を呼んだ
ずっとずっと君に届くように 僕は歌うから

Lyrics Precious [Romaji]

PRECIOUS

Minareta machi de maigo ni naru karappo ni natta kokoro
Sebakute nagakute kewashii michi dakedo mou modoranai
Kawaranu mono wa naito shiitteta te wo nobashitemo tsukamenai

Dore dake toki ga tatte mo kono basho de kimi wo matsu

Aitakute aitakute aitakute kimi ga inai
Sabishikute sabishikute kimi wo yonda
Zutto zutto kimi ni todoku you ni boku wa utau kara
Boku wa utau kara

Tachi dome maranai de kaoagenayo ? ame no chiharede ii kara
Hontou wa yowakute hitori ja arukenai demo modoranai
Todokame omoi wa naito nega atta ja nai tomou utaenai

Dore dake toki ga tatte mo kono basho de kimi wo matsu

Aitakute aitakute aitakute kimi ga inai
Sabishikute sabishikute kimi wo yonda
Zutto zutto kimi ni todoku you ni boku wa utau kara

Wakachi au tano wa kanashimi dake ja nai
Kone kara datte zutto nani mo kawaranai kara... Aishiteru

Aitakute aitakute aitakute kimi ga inai
Sabishikute sabishikute kimi wo yonda
Zutto zutto kimi ni todoku you ni boku wa utau kara
Boku wa utau kara

9 de julio de 2010

Entrevista ViViD Japan Expo 2010

Japan Expo, Sábado, 03 de julio 2010. Vivid ya ha dado una exhibición de ayer, y el grupo repite la misma noche. Tuvimos la oportunidad de entrevistar a pesar de su apretada agenda. La atmósfera, algo tenso, rápidamente dejó a lo largo de la risa de nuestras preguntas. Desarrollo de la entrevista ...


Mello: Esta noche, usted jugo otra vez ante el público francés. ¿Cómo te sientes?
Shin: Se ha ensayado en la mañana así que estamos listos para hacer un concierto mejor. ¿Fue a pescar! (no se que quiso decir)


Mello: Usted dio una conferencia de prensa ayer por la noche. Al final de esta conferencia, algunos fans le han dado algunos regalos. ¿Le sorprendió recibir estos regalos?
Ryoga: No nos lo esperábamos en absoluto a recibir un regalo, es una grata sorpresa. Había dibujos, retratos de cada miembro. Esto es muy diferente de la actual "japonés" es muy original y fresco. Estamos muy contentos.


Mello: Su nuevo single, lanzado el 7 de julio PRECIOUS. ¿Cómo fue su preparación?

IV: Se preparó durante un mes - que comenzó a principios de junio la música En primer lugar, la composición, y luego el clip de vídeo, y la promoción, al mismo tiempo.

Mello: En el grupo quien escribió y compuso las canciones?
Shin: Todo el mundo contribuye. Cada miembro crea un demo de base. A continuación, el estudio de grabación, nos reunimos para mejorar las piezas hechas de cada miembro. Así que todo el mundo tiene un poco: lo hacemos todo juntos, y trabajamos juntos para completar la composición.

Mello: ¿Por qué una cabeza de león en la portada de tu álbum?

Ryoga: Querían algo que tenía sentido para nosotros. Es una idea de Ko-ki. Le gusta el león como animal. Es el rey de todos los animales, por lo que representa la fuerza, el poder. Es lo que buscamos la imagen del grupo.

Mello: ¿Cuáles son tus influencias musicales?
Reno: estoy influenciado por músicos de rock, con guitarristas como Gerry Moore y Eric Clapton.

Mello: ¿Cómo llegó a firmar con la PS Company?
IV: Inicialmente, yo sabía de Ko-ki. Así que decidimos hacer música juntos como grupo. Nos reunimos con funcionarios de la PS Company y se hizo amigo. Así que hablamos sobre nuestro proyecto a un grupo y estas personas han encontrado otros tres miembros de nuestro grupo. Así es como entró en el PSC.

Mello: Antes de ser artistas, eras un fan de una banda, y que suelen ir a conciertos?

[Todo el mundo ve a Shin, y se echan a reír]

Shin *y una sonrisa avergonzada*: Yo era un fan The Gazette. A menudo me iba a sus conciertos. Y otros miembros son también un ventilador de otros músicos.

Mello: Debe ser un honor para ti estar en la misma empresa como que la The GazettE!
Shin *al mismo tiempo se protege la cara, avergonzado *: Sí, estoy lleno de admiración y respeto de otros músicos que están en la misma etiqueta.

Mello: ¿Qué se hace fuera de su horario de trabajo?
Ryoga: Mi actividad principal es la música. Incluso cuando estoy en casa, toco la guitarra. Pero si tuviera que elegir algo, diría que me parece un poco de tiempo a beber alcohol, el amor ...
Reno: ¿En serio?! * Risa *
Ryoga: Y también, me encanta el pan francés! Me encanta! * Risa *

Mello: Ko-ki, a aprender francés, no es demasiado difícil?
Ko-ki: Sí, la lengua francesa es difícil, pero * Francés * Me gusta Francia! Así que me da una motivación y trato de hacer mi mejor esfuerzo para aprender el idioma francés.

Laura: Para motivar a usted un poco más, también sabemos que a veces tiene problemas con la lengua francesa!
Todos: * risas *

Mello: ¿Y qué otros miembros estarán motivados a tratar de aprender francés?

Reno: Hola! ¿Estás bien?
IV: Merchi!

Traductor: Unas pocas palabras, de todos modos ... Pero vendrá!

Mello: ¿Cuáles son tus planes futuros?
Shin: Pronto es el lanzamiento del single PRECIOUS, como usted sabe, 07 de julio. Como un recorrido, se espera one-man en Shibuya AX el 08 de agosto. Se espera que los aficionados franceses pueden venir a vernos, incluso a Tokio.

Mello: Si no hay entradas a pagar, tendremos mucho gusto de verte!
Todos: * risas *

Traductor: Sería útil!

Mello: ¿Tiene previsto recorrer Europa o en francés?
IV, Shin Ryoga: Sí, sería con mucho gusto, con mucho gusto, pero depende de la petición de los aficionados franceses.

Mello y Laura fans franceses harán cualquier cosa para que regrese, creo nosotros!
Shin * risa *: Cada miembro personalmente deseo de regresar a Francia, no hay problema!

Laura: Nosotros pensamos que debe haber muchos, porque para su exhibición de ayer, la gente estaba esperando en la mañana para ir a verte. Y hay muchas personas que ahora duermen incluso antes de los cuartos de estar frente a su miembro favorito en el primer lugar.

[La risa Vivid, pareció sorprendido, pero feliz]

Mello: Y por último, un pequeño mensaje para los fans franceses, por favor?

Shin: Francia es un país muy hermoso. Espero que los fans franceses siempre den su apoyo, aliento. Doy las gracias a los fans franceses.
Ryoga: El pan francés es tan bueno! * Risa * Sí, sí, hay una distancia, geográficamente hablando ... Pero no hay fronteras en la música. Sentí que, con el público francés. Aprecio el apoyo de los fans franceses, y espero que continúe así.
IV: La ciudad de París es muy bonita, y comemos bien aquí - la comida es buena! - Así que estoy muy feliz. Me gustaría volver tan pronto como sea posible a Francia.
Ko-ki: Esta es la primera vez que voy fuera de Japón, esta es mi primera experiencia en el extranjero. Es una oportunidad que se trata de Francia, pero estoy muy contento con esta oportunidad, y quiero volver.
Reno: El concierto fue muy bien aquí en Francia, con los fans. No me lo esperaba. Fue una gran experiencia. Espero que podamos tener un poco diferente fans, los fans en el extranjero, y siguen teniendo el apoyo de los fans franceses, y los de otros países. Un gran agradecimiento para los fans franceses!


Damos las gracias a Naoki Sekine, y Vivid por concedernos esta entrevista.
También agradecemos a Sean Shigeyasu KITA para la traducción.

Traducido: Nikki (Traslate Google)

7 de julio de 2010

[INFORME] Junio TV 27a ViViD en lugar no revelado en Tokio

TV ViViD ViViD primer programa de televisión en directo ": Un vistazo entre bambalinas! ViViD junio de TV 27 en lugar no revelado en Tokio

El 27 de junio MJP (musicJAPANplus) emitió un programa de televisión en directo titulado 'ViViD TV' para celebrar ViViD que aparecen en la EXPO JAPAN! Un gran número de espectadores vieron el show, por lo que es una ocasión especial para los de ViViD y sus fans.

En este artículo MJP le dará un detrás de escenas del informe del programa especial! En realidad hubo un montón de cosas que ocurrieron antes del inicio del programa ...

Así, para este informe que le llevará entre bastidores para que puedas ver por ti mismo lo que los miembros ViViD estaban haciendo fuera de la pantalla!

Los aficionados que vieron ViViD TV disfrutar de este artículo de principio a fin. Hemos reunido las fotos de lo que sucedió durante el programa, así que los que no habían visto el programa se encuentra este igualmente interesante también!

¡Aquí vamos!

Los miembros ViViD tenía que venir al estudio muy temprano, y se recogieron a las 6 de la mañana. El programa de TV estaba programado para iniciar a las 7 de la tarde, por lo que ya tenían su maquillaje. Tan pronto como entraron al vestuario, pronto se transformaron con sus trajes!

Después de ponerse sus trajes se volvieron a comprobar los planes del programa ... pero espera! Iv-kun y Ko-ki-kun estaban más interesados en el "Niigata okaki (galletas de arroz)« poner en el stand de la restauración. Era un espectáculo encantador, y cuando salí de la cabina me oyó débilmente Iv-kun dijo con voz triste "Esta parece ser la última okaki envuelto en 'nori (alga marina seca )'..." Al parecer, Ko-ki-kun se había comido el resto de la okaki nori-cubiertos. La comida en la caseta de información esté disponible en un estricto orden de llegada por orden de llegada!

A continuación, los miembros se aseguraron de que sabrian cómo el programa se llevaria a cabo. Dijeron que era la primera vez que aparezca en un programa de televisión en directo. Quizá por eso les parecía muy grave durante la comprobación de los planes. Pero algunos no estaban seguros de que sería capaz de llevarlo a cabo. "No estoy seguro si puedo recordar todo esto ..." El personal les dijo que se relajen, y aunque con aspecto nervioso se las arregló para sonreír.

Posteriormente cada miembro relajado en su propia manera. Algunos se fueron fuera, mientras que otros se sentaron y entablaron una conversación trivial.

A continuación, los miembros se dirigieron al estudio de grabación para una cámara de verificación ". Cuando iba en el interior, Shin-kun inmediatamente encontró los carteles ViViD colgados en las paredes detrás de sus asientos. "Hey, nuestros carteles!" ¿Cómo podríamos olvidar de tener carteles ViViD un programa de televisión ViViD? ¿Has podido encontrar al mirar el programa??

Como parte de la cámara de verificación "de cada miembro se sentaron en sus asientos respectivos. Micrófonos, monitores de vídeo y cámaras se colocaron delante de las sillas. Hubo un seguimiento aún más grande un poco lejos de los asientos! Uno de los miembros del personal preguntó: "¿Puede ver el monitor? Ryoga-kun respondió "Mi vista ha caído ..." ojos Reno-kun fueron mucho "más saludable". Él respondió "Tengo la visión 40/20!" Los otros dijeron que no tenían problemas para ver el monitor. Durante la emisión, si usted vio los miembros mirando algo muy lejano en el fondo, que probablemente estaba mirando el monitor de gran tamaño! Los miembros fueron capaces de comprobar lo que los espectadores estaban viendo con ese monitor.

Para cuando el «control de la cámara haya terminado, sólo tenían 5 minutos para ir! El personal era todo vuelvieron a inspeccionar ocupados por última vez. Los miembros ViViD también iban en los detalles finales con su anfitrión Kanazawa Kaoru-san. A pesar de que parecía ansiosa hace un tiempo, en ese momento todos se parecía a punto de adquirir cualquier cosa! Esa podría ser una de las cosas que hacen de esta banda tan especial. Ah, y Ryoga-kun, como siempre había los espectadores en el extranjero en la mente también. "¿Qué hora será en cada país? es igual que en Francia?".

El equipo de televisión llamó "Start!" Todo el mundo dentro del estudio de inmediato se convirtió en silencio. Durante el programa de la ViViD se presentaron y discutieron también cosas tales como los movimientos de baile durante las presentaciones en vivo y también su aparición en la Japan Expo. En el programa de Shin-kun se celebró una lección improvisada de la coreografía de baile en los conciertos! Shin-kun dijo: "Usted empieza a contar!" Ko-ki-kun comenzó a aplaudir rítmicamente sus manos mientras Ryoga-kun con su guitarra imitaba al sonido de Reno-kun y con sus voces. Con la ayuda de los demás miembros Shin-kun demostro el baile durante el "despegue". Como se trataba de no programadas por completo, después de la parte primera mitad del show había terminado, Shin-kun dijo: "Era tan vergonzoso ..."

Como se mencionó antes, ésta era la primera vez que se llevó a cabo un programa de televisión en directo. Antes de la parte segunda mitad se inició el programa, les preocupaba si estaba haciendo todo correctamente. "¿Hicimos bien?" El líder Reno les aseguró "Sólo tiene que hablar como siempre lo haces y te irá bien." Eso ayudó a relajarse a todos! Durante el descanso de algunos de los socios más que una bebida, mientras que otros descansado; cada miembro se dispuso para la parte segunda mitad del espectáculo.

Incluso para la segunda mitad del programa, los participantes pasaron al estilo tradicional del acelerador ViViD! Fue muy sorprendente ver el entusiasmo con que fueron, sobre todo si tenemos en cuenta que aún las 7 de la mañana. Uno de los momentos más memorables fue cuando los miembros hicieron dibujos ... ellos eran realmente bueno o realmente malo (risas). Yo personalmente pensaba que Reno-kun Arc de Triomphe (Arco de Triunfo, en París) fue muy gracioso! Más bien parecía un "torii (puerta)" de un santuario sintoísta! Espero que se recupere otra oportunidad para demostrar sus habilidades únicas.

En estas hojas ... tuvimos cada miembro firmar su autógrafo después del show! Ryoga-kun amablemente hizo la sugerencia. "¿No sería mejor si firmamos nuestros autógrafos en ellos?" Es impresionante ver cómo está siempre dispuesto a hacer un esfuerzo adicional para sus fans. Así que tuvimos autógrafos los 5 miembros "... aguanta. ¿ adonde fue Shin-kun ?

Reno-kun pidió Shin-kun dentro del estudio. "Shin-kuuun, firme su autógrafo en esta hoja!" Shin-kun no estaba a la vista. Pero la respuesta desde lejos que aquí podría Shin-kun! "Hmmm? Shin-kun, ¿dónde estabas!? Así se ha podido conseguir autógrafos de Shin-kun también!

Le di la hoja y un bolígrafo. En un viril "manera en que firmó su autógrafo ... oh, en cuanto a la pluma mantenidos y utilizados por Shin-kun, lo llevó a casa! Por que tengo que pedir disculpas a todos los fans ViViD!

Desafortunadamente los corrales utilizados por los miembros no se proporcionará como premios especiales para los lectores! Pero las hojas con sus autógrafos se regalarán a los lectores. Enhorabuena a los ganadores!

Ahora, después de la emisión haya sido más ... los miembros cambiaron rápidamente sus ropa personales! Los miembros ViViD con mirada fresca en el privado, así ... Ko-ki-kun fue el primero en cambiarse de ropa. A continuación, se comprobo todos y cada comentario de los espectadores durante el espectáculo. "Wow, es increíble." Nos gustaría dar las gracias a todos los que nos enviaron sus comentarios. Le garantizamos que todos sus comentarios y mensajes fueron leídos por los miembros ViViD!

Shin-kun-preguntó el anfitrión Kanazawa-san "¿Cómo has llegado a ser tan fluida en Inglés!?" Kanazawa-san contestó "Yo vivía en el extranjero de alrededor de 1 año y 8 meses." Eso pareció sorprender a más de Shin-kun. "Usted fue capaz de convertirse en esa fluidez en la cantidad de tiempo corto!?" Shin-kun recibió algunos consejos de cómo llegar mejor para hablar en Inglés. Tal vez le ayude a mejorar su Inglés drásticamente en un futuro próximo ... le deseo buena suerte!

Mientras tanto Iv-kun puso una camiseta blanca, y con ambos brazos cargados con las pertenencias personales estaba ocupado corriendo al vestuario. Ko-ki-kun por otra parte tenía todo en su mochila color negro con puntos blancos, y estaba listo para ir a casa! Hasta los demás miembros estaban dispuestos tomó una gira por todo el estudio y miró a los distintos equipos. ¿Era Ko-ki-kun, que se oía decir "Oh, wow!"?

Por el momento todos los preparativos terminados, Shin-kun fue tranquilamente con una bolsa grande con sus disfraces. Fue maravilloso ver cómo los miembros ViViD se preocupaban mucho por su personal femenino!

El 150% guay miembros ViViD seguramente mostrar su sangre fría a todo el mundo asistir a la Expo de Japón! Por favor, seguir apoyando ViViD.

MJP tiene previsto hacer emisiones similares a 'ViViD de televisión a los espectadores de todo el mundo. Para la próxima edición ya es "casi" la certeza de que el famoso "○ ○ 'hará su aparición! La agencia de manejo aceptado nuestra oferta, y su aparición se finalizará una vez que obtener el permiso de su sello discográfico!

Cuando estamos absolutamente seguros de que van a aparecer, estaremos en condiciones de revelar su nombre en lugar de simplemente mostrar como "○ ○». Por favor, esperamos con interés el anuncio!
Información sobre el programa estará disponible en la sección de noticias MJP, MJP Oficial Twitter y página de Facebook. Si desea asegurarse de obtener la información más reciente tan pronto como sea posible, convertirse en un seguidor / miembro de nuestra cuenta de Twitter y / o nuestra página de Facebook!

MJP Oficial Twitter http://twitter.com/musicJAPANplus
MJP Oficial Facebook

Scans Arena37Cº Junio 2010


Credit: tonarimachi

PRECIOUS - ViViD PV

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...